Paisley

“Paisley” previously appeared in SWWIM Every Day. It is reprinted here with permission of the author.

Born on the border of Iran and Kashmir
as buteh jegneh, the symbol of life everlasting
shaped into the scales of a cypress pinecone,

it flowed south on the sapphire rivers that vein
the Subcontinent: cast into a kidney’s form,
cast into a teardrop. In Hindi it fluttered

petal by petal. In Tamil called mankolam,
the mango, sign of prosperity, it adorned
the shoulders of priests. In Persian the buteh

was woven with threads of gold and silver
into the florid tapestry of court regalia.
It boarded great ships.

Packed in British East India Company trunks,
it sailed to Scotland where, translated
from wool to silk on the newest jacquard looms,

it blossomed in the town that gave it a famous name,
from the Gaelic passeleg, or basilica.
Queen Victoria loved those shawls.

Each loom followed the chain of cards,
punched with holes that dictated the pattern,
the forefather of modern computers.

The first creative patents were for patterns of paisley.
The Scottish looms seeded a riot of new color.
And still it wandered, mutable,

dazzling each new audience. Adapted
for cotton, it could be printed on top of fiber
rather than woven in, no longer a luxury item.

American hippies made it psychedelic,
and Fender made it rock, clad in a pink
paisley Telecaster. Prince danced

Around the World in a Day in its wild exuberance,
wrote lyrics in its curling typeface.
The mighty tadpole embraced

hedonism, rebellion, and counterculture.
Printed on bandanas, it signified LA gangs,
red for Bloods, blue for Crips.

Gay men in San Francisco turned it
into code tucked in back pockets,
on the left for tops, on the right for bottoms,

each color the flag of a different fetish,
an invitation for initiates.
Like a street preacher spreading its gospel:

the symbol of life everlasting,
pinecone, kidney, flower, teardrop,
born on the border of Iran and Kashmir.

Tiny ancient seals under plexiglass at the j.p. morgan library

An armed hero grasps a kicking ostrich
on a round Mesopotamian seal,
a god in a winged sun disk above.

Beautiful incised cylinders! Although I’m not sure
I could interpret them without the label,
“Armed hero grasping an ostrich”

or the pictograph rolled onto clay and enlarged.
Who carved it in white chalcedony,
fit for a god in a winged sun disk above?

In a second seal, our hero menaces horned animals.
Wearing a kilt, in stiff curls, once again
the hero grasps that dangerous ostrich.

What can it possibly mean? Someone engraved
these charms to personify and ward off death.
A god rides a winged sun disk. Below,
our hero forever grasps that dire ostrich.

reclassifying the seashells

Tracey lines up shells on the dining table,
has four guide books open. This one
has a tighter whorl, that one is ridged.
What is a species? If two can interbreed,
Carl Linneaus would group them together.
He got so much wrong. We’re still stuck
with his binomial nomenclature,
although scientists argue, and reassign.

The seashells of the family Cassidae
are divided into Helmets and Bonnets.
My nonbinary love wants
to get this right—the Latin name,
the common name. The Helmets:
like toy tanks, armored lines
of raised bumps along arching purple backs,
and huge flat lips widening their bases.
The smaller Bonnets: delicate,
pale cream stripes fading to white.
You can see why they were named
for ladies’ hats.

Tracey wants to honor
her family shell collection.
Her mother’s spindly handwriting
on small slips of paper curls
into illegibility. How they used to fight
over hair ribbons, her mother’s
girly expectations. Tracey
has forgiven her. Still, she yokes herself
to this rigid classification system
with such sweet care, copying
gendered names on tiny labels.

How often our language chains us
to one choice or another. How often
nature blurs the lines.
Take slipper limpets, for example.
Always born male, they grow up female,
their pale cream shells cambered
as they glue themselves
in massive stacks of ascending delicacy.

Kim Roberts will release two new books in 2025: Q&A for the End of the World, a collaboration with Michael Gushue (WordTech Editions), her seventh book of poems; and Buried Stories: Walking Tours of Washington, DC-Area Cemeteries (Rivanna Books), her second guidebook. She has edited two anthologies of poems by Washington, DC authors, and co-curates DC Pride Poem-a-Day each June. Roberts has been the recipient of grants from the National Endowment for the Humanities, Humanities DC, and the DC Commission on the Arts, and has been a writer-in-residence at 20 artist colonies and nonprofits. http://www.kimroberts.org